Ivan Štrpka
Neviditeľná vlajka. Deti na úteku
Uzly na šnúrkach topánok sú rozviazané. Deti sú na úteku.
V náhlení ľudí si ich oči vyjavene svietia na útržky sveta,
ktorý sa kde-tu vynára a blysne v trhlinách
medzi rýchlo plynúcimi dňami. Všetky sú
ako jeden, mesto si hučí svoje ďalej. Stroj pradie hladko,
nezastaví. Nik nehľadá nás. Sme tu stroskotaní.
Uzly na šnúrkach topánok sú rozviazané –
kamenné móla, skoncujeme s vami! Vlna
už stúpa. A vzduch špliecha. Opitý koráb
sa nám vlečie za pätami.
Invisible Flag. Children On The Run
Knots on shoelaces are loose. The children are on the run.
Their wide-agog eyes shine on scraps of a world that emerges
here and there in people’s rushing and gleams in the fissures
between rapidly flowing days. All are
as one, the city goes on with its roaring. The machine weaves smoothly,
will not stop. No one’s looking for us. We’re castaways here.
Knots on shoelaces are loose –
stone piers, we are finishing with you! The wave
already rises. And air splashes. The drunken boat
is dragging behind our heels.
Do angličtiny prekložil John Minahane
Невидливо знаме. Деца во бегство
Јазлите на врвките од чевлите се одврзани. Децата се во бегство.
Во брзањето на луѓето нивните очи јасно светат во исечоците од светот,
кој овде-онде се појавува и трепка во пукнатините
помеѓу деновите што брзо минуваат. Сите се
како еден, градот продолжува да си бучи. Машината преде непречено,
нема да запре. Никој не нè бара нас. Тука сме бродоломци.
Јазлите на врвките од чевлите се одврзани –
камени насипи, ќе ве отстраниме! Бранот
веќе се крева. И воздухот прска. Пијаниот брод
ни се влече зад петиците.
Do macedónčiny preložil Zvonko Taneski
136 zobrazení

